據(jù)新華社報(bào)道,浙江省義烏市5名聘任制公務(wù)員即將上崗。據(jù)悉,這些聘任制公務(wù)員雖然沒(méi)有行政級(jí)別,但是他們的年薪卻是當(dāng)?shù)鼗鶎庸珓?wù)員平均年薪的三倍,達(dá)到30萬(wàn)到60萬(wàn)之間。對(duì)此,有些人認(rèn)為聘任制公務(wù)員有利于打破公務(wù)員“鐵飯碗”制度。然而,也有一些人擔(dān)憂(yōu),缺乏一個(gè)有效的評(píng)估制度,該政策可能不會(huì)有預(yù)期中的效果。
Five contract civil servants will start work soon in Yiwu, Zhejiang province, Xinhua reported. Without administrative ranks, they will receive an annual salary of between 300,000 and 600,000 yuan, three times the average yearly salary of local grassroots civil servants. Some say the move will help reform the “job for life” civil servant system. But others worry that, without an effective assessment mechanism, the measure may not work as expected.
英文中,“聘任制公務(wù)員”可以說(shuō)contract civil servant。所謂“聘任制”就是合同制,意味著合同有終止的一天,比如contract workers。從事短期工作的“臨時(shí)工”(casual employees),按照法律也須簽合同。